TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 17:22:33 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四冊 No. 203《雜寶藏經》CBETA 電子佛典 V1.18 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ sách No. 203《Tạp Bảo Tạng Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.18 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 4, No. 203 雜寶藏經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 4, No. 203 Tạp Bảo Tạng Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 雜寶藏經卷第六 Tạp Bảo Tạng Kinh quyển đệ lục     元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯     Nguyên Ngụy Tây Vực Tam Tạng cát ca dạ cọng đàm diệu dịch 帝釋問事緣 Đế Thích vấn sự duyên 度阿若憍陳如等說往日緣 độ A-nhã Kiều-trần-như đẳng thuyết vãng nhật duyên 差摩釋子患目歸依三寶得眼淨緣 sái ma Thích tử hoạn mục quy y Tam Bảo đắc nhãn tịnh duyên 七種施因緣 thất chủng thí nhân duyên 迦步王國天旱浴佛得雨緣 Ca bộ Vương quốc Thiên hạn dục Phật đắc vũ duyên 長者請舍利弗摩訶羅緣 Trưởng-giả thỉnh Xá-lợi-phất Ma-ha la duyên   (七三)帝釋問事緣   (thất tam )Đế Thích vấn sự duyên 如是我聞。一時佛在摩竭提國。王舍城南。 như thị ngã văn 。nhất thời Phật tại Ma kiệt đề quốc 。Vương-Xá thành Nam 。 有婆羅門聚落。名庵婆羅林。此聚落北。 hữu Bà-la-môn tụ lạc 。danh am Bà la lâm 。thử tụ lạc Bắc 。 毘提醯山石窟之中。爾時帝釋。聞佛在彼。 Tì Đề hề sơn thạch quật chi trung 。nhĩ thời Đế Thích 。văn Phật tại bỉ 。 即告槃闍識企犍闥婆王子言。摩竭提國。 tức cáo bàn xà/đồ thức xí càn thát bà Vương tử ngôn 。Ma kiệt đề quốc 。 婆羅門聚落。名庵婆羅林。此聚落北。 Bà-la-môn tụ lạc 。danh am Bà la lâm 。thử tụ lạc Bắc 。 有毘提醯山。世尊在中。今與汝等可共詣彼。 hữu Tì Đề hề sơn 。Thế Tôn tại trung 。kim dữ nhữ đẳng khả cọng nghệ bỉ 。 槃闍識企犍闥婆王子。答言唯然。此事最善。 bàn xà/đồ thức xí càn thát bà Vương tử 。đáp ngôn duy nhiên 。thử sự tối thiện 。 歡喜樂聞。即挾琉璃琴。從於帝釋。往於佛所。 hoan thiện lạc văn 。tức hiệp lưu ly cầm 。tùng ư Đế Thích 。vãng ư Phật sở 。 爾時諸天。聞帝釋共犍闥婆王子等。 nhĩ thời chư Thiên 。văn Đế Thích cọng càn thát bà Vương tử đẳng 。 欲往佛所。各自莊嚴。隨從帝釋。於天上沒。 dục vãng Phật sở 。các tự trang nghiêm 。tùy tùng Đế Thích 。ư Thiên thượng một 。 即至毘提醯山。爾時山中。光明照曜。 tức chí Tì Đề hề sơn 。nhĩ thời sơn trung 。quang minh chiếu diệu 。 近彼仙人。皆謂火光。帝釋即告犍闥婆王子言。 cận bỉ Tiên nhân 。giai vị hỏa quang 。Đế Thích tức cáo càn thát bà Vương tử ngôn 。 此處清淨。遠離諸惡。阿練若處。安隱坐禪。 thử xứ thanh tịnh 。viễn ly chư ác 。a-luyện-nhã xứ/xử 。an ổn tọa Thiền 。 當今佛邊。多饒尊勝諸天側塞。滿其左右。 đương kim Phật biên 。đa nhiêu tôn thắng chư Thiên trắc tắc 。mãn kỳ tả hữu 。 我等今者。云何而得奉見世尊。 ngã đẳng kim giả 。vân hà nhi đắc phụng kiến Thế Tôn 。 帝釋即告犍闥婆王子。汝可為我往向佛所通我等意。 Đế Thích tức cáo càn thát bà Vương tử 。nhữ khả vi/vì/vị ngã vãng hướng Phật sở thông ngã đẳng ý 。 欲得覲問。犍闥婆王子。受教即往。 dục đắc cận vấn 。càn thát bà Vương tử 。thọ giáo tức vãng 。 不遠不近。瞻仰尊顏。援琴而彈。使佛得聞。 bất viễn bất cận 。chiêm ngưỡng tôn nhan 。viên cầm nhi đạn 。sử Phật đắc văn 。 作偈頌曰。 tác kệ tụng viết 。  欲心生戀著  如象沒淤泥  dục tâm sanh luyến trước/trứ   như tượng một ứ nê  亦如象醉狂  非鉤之所制  diệc như tượng túy cuồng   phi câu chi sở chế  譬如阿羅漢  戀慕於妙法  thí như A-la-hán   luyến mộ ư diệu pháp  亦如我貪色  恭敬禮其父  diệc như ngã tham sắc   cung kính lễ kỳ phụ  由生貴勝處  情倍生愛樂  do sanh quý thắng xứ   Tình bội sanh ái lạc  極能生長我之愛  如似熱汗遇涼風  cực năng sanh trường/trưởng ngã chi ái   như tự nhiệt hãn ngộ lương phong  亦如極渴得冷飲  汝之容體甚可嬉  diệc như cực khát đắc lãnh ẩm   nhữ chi dung thể thậm khả hi  猶如羅漢愛樂法  亦如病者得好藥  do như La-hán ái lạc Pháp   diệc như bệnh giả đắc hảo dược  如彼飢者得美食  疾以清涼滅我熱  như bỉ cơ giả đắc mỹ thực/tự   tật dĩ thanh lương diệt ngã nhiệt  今我貪尚欲馳奔  如捉我心不得去  kim ngã tham thượng dục trì bôn   như tróc ngã tâm bất đắc khứ 佛言善哉。般闍識企。今作此聲。絃管相諧。 Phật ngôn Thiện tai 。ba/bát xà/đồ thức xí 。kim tác thử thanh 。huyền quản tướng hài 。 汝於近遠而造歌頌。即白佛言。我於往時。 nhữ ư cận viễn nhi tạo ca tụng 。tức bạch Phật ngôn 。ngã ư vãng thời 。 遇一賢女。名修利婆折斯。 ngộ nhất hiền nữ 。danh tu lợi Bà chiết tư 。 是犍闥婆王珍浮樓女。摩多羅天子。名識騫稚。先求彼女。 thị càn thát bà Vương trân phù lâu nữ 。ma Ta-la Thiên Tử 。danh thức khiên trĩ 。tiên cầu bỉ nữ 。 我時悅愛。即於其所而說斯偈。我今佛前。 ngã thời duyệt ái 。tức ư kỳ sở nhi thuyết tư kệ 。ngã kim Phật tiền 。 重說本偈。帝釋念言。佛以從定覺。 trọng thuyết bổn kệ 。Đế Thích niệm ngôn 。Phật dĩ tùng định giác 。 今與般闍識企言說。帝釋復語企言。汝今稱我名。 kim dữ ba/bát xà/đồ thức xí ngôn thuyết 。Đế Thích phục ngữ xí ngôn 。nhữ kim xưng ngã danh 。 頂禮佛足。問訊世尊。少病少惱。起居輕利。 đảnh lễ Phật túc 。vấn tấn Thế Tôn 。thiểu bệnh thiểu não 。khởi cư khinh lợi 。 飲食調適。氣力安樂。無諸惡不。安樂住不。 ẩm thực điều thích 。khí lực an lạc 。vô chư ác bất 。an lạc trụ bất 。 即報言諾。受帝釋教。重詣佛所。稱帝釋名。 tức báo ngôn nặc 。thọ/thụ đế thích giáo 。trọng nghệ Phật sở 。xưng đế thích danh 。 即禮佛足。以帝釋語。問訊世尊。佛言。 tức lễ Phật túc 。dĩ Đế Thích ngữ 。vấn tấn Thế Tôn 。Phật ngôn 。 帝釋及諸天。皆安樂不。重白佛言。世尊。 Đế Thích cập chư Thiên 。giai an lạc bất 。trọng bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 帝釋及三十三天。欲得見佛。聽來見不。佛言。 Đế Thích cập tam thập tam thiên 。dục đắc kiến Phật 。thính lai kiến bất 。Phật ngôn 。 今正是時。帝釋及三十三天。聞佛教已。 kim chánh Thị thời 。Đế Thích cập tam thập tam thiên 。văn Phật giáo dĩ 。 即至佛所。頂禮佛足。在一面立。白佛言。世尊。 tức chí Phật sở 。đảnh lễ Phật túc 。tại nhất diện lập 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 當何處坐。佛言。坐此座上。白佛言。 đương hà xứ/xử tọa 。Phật ngôn 。tọa thử tọa thượng 。bạch Phật ngôn 。 此窟極小。天眾極多。作是語已。見石窟廣博。 thử quật cực tiểu 。Thiên Chúng cực đa 。tác thị ngữ dĩ 。kiến thạch quật quảng bác 。 佛威神力。多所容受。帝釋即禮佛足。 Phật uy thần lực 。đa sở dung thọ 。Đế Thích tức lễ Phật túc 。 在前而坐。白佛言。我於長夜。常欲見佛。 tại tiền nhi tọa 。bạch Phật ngôn 。ngã ư trường/trưởng dạ 。thường dục kiến Phật 。 欲得聞法。我於往時佛在舍衛國。入火光三昧。 dục đắc văn Pháp 。ngã ư vãng thời Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhập hỏa quang tam muội 。 當於爾時。有毘沙門侍女。名步闍拔提。 đương ư nhĩ thời 。hữu Tỳ sa môn thị nữ 。danh bộ xà/đồ Bạt đề 。 步闍拔提。合掌向佛。 bộ xà/đồ Bạt đề 。hợp chưởng hướng Phật 。 我時語彼毘沙門侍女言。佛今在定。我不敢亂。 ngã thời ngữ bỉ Tỳ sa môn thị nữ ngôn 。Phật kim tại định 。ngã bất cảm loạn 。 為我頂禮世尊之足。稱我問訊。彼女以帝釋語。禮拜問訊。 vi/vì/vị ngã đảnh lễ Thế Tôn chi túc 。xưng ngã vấn tấn 。bỉ nữ dĩ Đế Thích ngữ 。lễ bái vấn tấn 。 佛語帝釋言。我於爾時。聞汝輩聲。 Phật ngữ Đế Thích ngôn 。ngã ư nhĩ thời 。văn nhữ bối thanh 。 不久從定而起。帝釋白佛言。我昔從宿舊所聞。 bất cửu tùng định nhi khởi 。Đế Thích bạch Phật ngôn 。ngã tích tùng tú cựu sở văn 。 如來阿羅訶三藐三佛陀。出現世間。 Như Lai A La Ha Tam Miệu Tam Phật Đà 。xuất hiện thế gian 。 諸天眾增長。阿須倫眾減少。今日我親自生天。 chư Thiên Chúng tăng trưởng 。A-tu-luân chúng giảm thiểu 。kim nhật ngã thân tự sanh Thiên 。 諸天眾增長。阿須倫減少。 chư Thiên Chúng tăng trưởng 。A-tu-luân giảm thiểu 。 我今見佛弟子得生天上者。三事勝於諸天。壽命勝。光色勝。 ngã kim kiến Phật đệ tử đắc sanh Thiên thượng giả 。tam sự thắng ư chư Thiên 。thọ mạng thắng 。quang sắc thắng 。 名勝。時具毘耶寶女。生忉利天。 danh thắng 。thời cụ tỳ da bảo nữ 。sanh Đao Lợi Thiên 。 先是佛弟子。為帝釋作子。名渠或天子。 tiên thị Phật đệ tử 。vi/vì/vị Đế Thích tác tử 。danh cừ hoặc Thiên Tử 。 復有三比丘。於佛前修行梵行。心未離欲。 phục hưũ tam Tỳ-kheo 。ư Phật tiền tu hành phạm hạnh 。tâm vị ly dục 。 身壞命終。生(乳-孚+卓)闥婆家。日日三時。 thân hoại mạng chung 。sanh (nhũ -phu +trác )thát bà gia 。nhật nhật tam thời 。 為諸天作使渠或天子見是三人而作給使。即言。 vi/vì/vị chư Thiên tác sử cừ hoặc Thiên Tử kiến thị tam nhân nhi tác cấp sử 。tức ngôn 。 我心不憘不忍。我昔先在於人中時。而彼三人。 ngã tâm bất 憘bất nhẫn 。ngã tích tiên tại ư nhân trung thời 。nhi bỉ tam nhân 。 恒至我家。受我供養。今日為諸天給使。 hằng chí ngã gia 。thọ/thụ ngã cúng dường 。kim nhật vi/vì/vị chư Thiên cấp sử 。 我不忍見。此三天者。本是佛之聲聞弟子。 ngã bất nhẫn kiến 。thử tam Thiên giả 。bổn thị Phật chi Thanh văn đệ-tử 。 我本為人時。受我恭敬供養飲食衣服。 ngã bổn vi/vì/vị nhân thời 。thọ/thụ ngã cung kính cúng dường ẩm thực y phục 。 今日下賤。汝等從佛口聞法。為佛所開解。 kim nhật hạ tiện 。nhữ đẳng tùng Phật khẩu văn Pháp 。vi/vì/vị Phật sở khai giải 。 云何生此鄙陋之處。我先奉事供養於汝。 vân hà sanh thử bỉ lậu chi xứ/xử 。ngã tiên phụng sự cúng dường ư nhữ 。 而我從佛。聞法修施。我信因緣。 nhi ngã tùng Phật 。văn Pháp tu thí 。ngã tín nhân duyên 。 故今為帝釋子。有大威德。勢力自在。 cố kim vi/vì/vị đế Thích tử 。hữu đại uy đức 。thế lực tự tại 。 諸天皆名我為渠或。汝得佛勝法。云何不能懃心修行。 chư Thiên giai danh ngã vi/vì/vị cừ hoặc 。nhữ đắc Phật thắng Pháp 。vân hà bất năng cần tâm tu hành 。 生此賤處。我今不忍見此惡事。如是之事。 sanh thử tiện xứ/xử 。ngã kim bất nhẫn kiến thử ác sự 。như thị chi sự 。 我不喜見。云何同一法中。生此下賤。 ngã bất hỉ kiến 。vân hà đồng nhất pháp trung 。sanh thử hạ tiện 。 是佛弟子。所不應生處。渠或天子。作是譏論。 thị Phật đệ tử 。sở bất ưng sanh xứ 。cừ hoặc Thiên Tử 。tác thị ky luận 。 此三人等。深自慚愧。生厭惡心。 thử tam nhân đẳng 。thâm tự tàm quý 。sanh yếm ố tâm 。 合掌語渠或言。如天子所說。實是我過。 hợp chưởng ngữ cừ hoặc ngôn 。như Thiên Tử sở thuyết 。thật thị ngã quá/qua 。 今當除斷如此欲惡。即懃精進。修於定慧。 kim đương trừ đoạn như thử dục ác 。tức cần tinh tấn 。tu ư định tuệ 。 三人念瞿曇之法。見欲過患。即斷慾結。 tam nhân niệm Cồ Đàm chi Pháp 。kiến dục quá hoạn 。tức đoạn dục kết/kiết 。 譬如大象絕於羈靽。斷其貪慾。亦復如是。 thí như đại tượng tuyệt ư ky 靽。đoạn kỳ tham dục 。diệc phục như thị 。 帝釋并一商那天。及餘諸天眾。護世四天王。皆來就此座。 Đế Thích tinh nhất thương na Thiên 。cập dư chư Thiên Chúng 。hộ thế tứ thiên vương 。giai lai tựu thử tọa 。 此三斷慾者。即於諸天前。飛騰虛空中。 thử tam đoạn dục giả 。tức ư chư Thiên tiền 。phi đằng hư không trung 。 帝釋白佛言。此三人為得何法。 Đế Thích bạch Phật ngôn 。thử tam nhân vi/vì/vị đắc hà Pháp 。 能作此種種神變。來見世尊。欲問彼所得。佛言。 năng tác thử chủng chủng thần biến 。lai kiến Thế Tôn 。dục vấn bỉ sở đắc 。Phật ngôn 。 此三人。既捨彼處。得生於梵世。唯願世尊。 thử tam nhân 。ký xả bỉ xứ 。đắc sanh ư phạm thế 。duy nguyện Thế Tôn 。 為我說彼生梵天法。善哉賢帝釋。分別問所疑。 vi/vì/vị ngã thuyết bỉ sanh phạm thiên Pháp 。Thiện tai hiền Đế Thích 。phân biệt vấn sở nghi 。 時佛作是念。帝釋無諂偽。真實問所疑。 thời Phật tác thị niệm 。Đế Thích vô siểm ngụy 。chân thật vấn sở nghi 。 不為惱亂我。若汝之所問。我當分別說。 bất vi/vì/vị não loạn ngã 。nhược/nhã nhữ chi sở vấn 。ngã đương phân biệt thuyết 。 帝釋問佛。是何結使。 Đế Thích vấn Phật 。thị hà kết/kiết sử 。 能繫縛人天龍夜叉乾闥婆阿修羅迦樓羅摩睺羅伽。佛時答曰。 năng hệ phược nhân thiên long dạ xoa Càn thát bà A-tu-la Ca Lâu La Ma hầu la già 。Phật thời đáp viết 。 貪嫉二結使繫縛人天阿修羅乾闥婆等。 tham tật nhị kết/kiết sử hệ phược nhân thiên A-tu-la Càn thát bà đẳng 。 并與一切類。皆為貪嫉自縛。此事實爾。天中天。 tinh dữ nhất thiết loại 。giai vi/vì/vị tham tật tự phược 。thử sự thật nhĩ 。thiên trung thiên 。 貪嫉因緣。能縛一切。我今從佛聞解此義。 tham tật nhân duyên 。năng phược nhất thiết 。ngã kim tùng Phật văn giải thử nghĩa 。 疑網即除。深生歡喜。更問餘義。 nghi võng tức trừ 。thâm sanh hoan hỉ 。cánh vấn dư nghĩa 。 貪嫉因何而生。何因何緣。得生貪嫉。何因緣生。 tham tật nhân hà nhi sanh 。hà nhân hà duyên 。đắc sanh tham tật 。hà nhân duyên sanh 。 何因緣滅。憍尸迦。貪嫉因憎愛生。憎愛為緣。 hà nhân duyên diệt 。Kiêu-thi-ca 。tham tật nhân tăng ái sanh 。tăng ái vi/vì/vị duyên 。 有憎愛必有貪嫉。無憎愛貪嫉則滅。 hữu tăng ái tất hữu tham tật 。vô tăng ái tham tật tức diệt 。 實爾天中天。我今從佛聞解此義。疑網即除。 thật nhĩ thiên trung thiên 。ngã kim tùng Phật văn giải thử nghĩa 。nghi võng tức trừ 。 深生歡喜。更問餘義。愛憎何因緣生。 thâm sanh hoan hỉ 。cánh vấn dư nghĩa 。ái tăng hà nhân duyên sanh 。 何因緣滅。答言。愛憎從慾而生。無慾則滅。 hà nhân duyên diệt 。đáp ngôn 。ái tăng tùng dục nhi sanh 。vô dục tức diệt 。 實爾天中天。我從佛聞信解此義。 thật nhĩ thiên trung thiên 。ngã tùng Phật văn tín giải thử nghĩa 。 疑網即除。深生歡喜。更問餘義。欲從何因生。 nghi võng tức trừ 。thâm sanh hoan hỉ 。cánh vấn dư nghĩa 。dục tùng hà nhân sanh 。 何緣增長。云何得滅。佛言。欲因覺生。 hà duyên tăng trưởng 。vân hà đắc diệt 。Phật ngôn 。dục nhân giác sanh 。 緣覺觀增長。有覺觀則有慾。無覺觀欲則滅。 duyên giác quán tăng trưởng 。hữu giác quán tức hữu dục 。vô giác quán dục tức diệt 。 實爾天中天。我今從佛聞解此義。 thật nhĩ thiên trung thiên 。ngã kim tùng Phật văn giải thử nghĩa 。 疑網即除。深生歡喜。更問餘義。覺觀因何而生。 nghi võng tức trừ 。thâm sanh hoan hỉ 。cánh vấn dư nghĩa 。giác quán nhân hà nhi sanh 。 何緣增長。云何而滅。覺觀從調戲生。 hà duyên tăng trưởng 。vân hà nhi diệt 。giác quán tùng điều hí sanh 。 緣調戲增長。無調戲覺觀則滅。實爾天中天。 duyên điều hí tăng trưởng 。vô điều hí giác quán tức diệt 。thật nhĩ thiên trung thiên 。 我今從佛聞解此義。疑網即除。深生歡喜。 ngã kim tùng Phật văn giải thử nghĩa 。nghi võng tức trừ 。thâm sanh hoan hỉ 。 更問餘義。調戲因何生長。云何而滅調戲。 cánh vấn dư nghĩa 。điều hí nhân hà sanh trường/trưởng 。vân hà nhi diệt điều hí 。 佛告憍尸迦。欲滅調戲。當修八正道。正見。 Phật cáo Kiêu-thi-ca 。dục diệt điều hí 。đương tu Bát Chánh Đạo 。chánh kiến 。 正業。正語。正命。正方便。正思惟。正念。 chánh nghiệp 。chánh ngữ 。chánh mạng 。chánh phương tiện 。chánh tư duy 。chánh niệm 。 正定。帝釋聞已。白佛言。實爾天中天。 chánh định 。Đế Thích văn dĩ 。bạch Phật ngôn 。thật nhĩ thiên trung thiên 。 調戲實由八正道而滅。我今從佛得聞此義。 điều hí thật do Bát Chánh Đạo nhi diệt 。ngã kim tùng Phật đắc văn thử nghĩa 。 疑網即除。帝釋歡喜。復問餘義。欲滅調戲。 nghi võng tức trừ 。Đế Thích hoan hỉ 。phục vấn dư nghĩa 。dục diệt điều hí 。 能修八正道。此八正道。比丘復因何法。 năng tu Bát Chánh Đạo 。thử Bát Chánh Đạo 。Tỳ-kheo phục nhân hà Pháp 。 而得增長。佛言。復有三法。一者欲。二者正懃。 nhi đắc tăng trưởng 。Phật ngôn 。phục hưũ tam Pháp 。nhất giả dục 。nhị giả chánh cần 。 三者多習攝心。帝釋言。實爾天中天。 tam giả đa tập nhiếp tâm 。Đế Thích ngôn 。thật nhĩ thiên trung thiên 。 我等聞此義。疑網即除。比丘能修行正道分。 ngã đẳng văn thử nghĩa 。nghi võng tức trừ 。Tỳ-kheo năng tu hành chánh đạo phần 。 實自因此三事增長。聞已歡喜。帝釋復問。 thật tự nhân thử tam sự tăng trưởng 。văn dĩ hoan hỉ 。Đế Thích phục vấn 。 比丘欲滅調戲。當學幾法。佛言。當學三法。 Tỳ-kheo dục diệt điều hí 。đương học kỷ Pháp 。Phật ngôn 。đương học tam Pháp 。 當學增盛戒心。當學增盛定心。 đương học tăng thịnh giới tâm 。đương học tăng thịnh định tâm 。 當學增盛智慧心。帝釋聞已。實爾天中天。我聞此義。 đương học tăng thịnh trí tuệ tâm 。Đế Thích văn dĩ 。thật nhĩ thiên trung thiên 。ngã văn thử nghĩa 。 疑網得除。踊躍歡喜。復問餘義。欲滅調戲。 nghi võng đắc trừ 。dõng dược hoan hỉ 。phục vấn dư nghĩa 。dục diệt điều hí 。 當解幾義。我聞。佛言。當解六義。一眼識色。 đương giải kỷ nghĩa 。ngã văn 。Phật ngôn 。đương giải lục nghĩa 。nhất nhãn thức sắc 。 二耳識聲。三鼻識香。四舌識味。 nhị nhĩ thức thanh 。tam tị thức hương 。tứ thiệt thức vị 。 五身識細滑。六意識諸法。帝釋聞已。實爾天中天。 ngũ thân thức tế hoạt 。lục ý thức chư Pháp 。Đế Thích văn dĩ 。thật nhĩ thiên trung thiên 。 我聞此義。疑網得除。歡喜踊躍。復問餘義。 ngã văn thử nghĩa 。nghi võng đắc trừ 。hoan hỉ dũng dược 。phục vấn dư nghĩa 。 一切眾生。皆同一貪一欲一向一趣。佛言。帝釋。 nhất thiết chúng sanh 。giai đồng nhất tham nhất dục nhất hướng nhất thú 。Phật ngôn 。Đế Thích 。 一切眾生。亦不一貪一欲一向一趣。眾生無量。 nhất thiết chúng sanh 。diệc bất nhất tham nhất dục nhất hướng nhất thú 。chúng sanh vô lượng 。 世界無量。意欲趣向。殊別不同。各執所見。 thế giới vô lượng 。ý dục thú hướng 。thù biệt bất đồng 。các chấp sở kiến 。 帝釋聞已。實爾天中天。我聞此義。 Đế Thích văn dĩ 。thật nhĩ thiên trung thiên 。ngã văn thử nghĩa 。 疑網得除。歡喜踊躍。更問餘義。一切沙門婆羅門。 nghi võng đắc trừ 。hoan hỉ dũng dược 。cánh vấn dư nghĩa 。nhất thiết sa môn Bà la môn 。 盡得一究竟。不得一無垢。 tận đắc nhất cứu cánh 。bất đắc nhất vô cấu 。 不得一究竟梵行不。佛言。一切沙門婆羅門。 bất đắc nhất cứu cánh phạm hạnh bất 。Phật ngôn 。nhất thiết sa môn Bà la môn 。 不能盡得一究竟一無垢。亦不得一究竟梵行。 bất năng tận đắc nhất cứu cánh nhất vô cấu 。diệc bất đắc nhất cứu cánh phạm hạnh 。 若有沙門婆羅門。得無上斷滅愛結解脫。 nhược hữu sa môn Bà la môn 。đắc vô thượng đoạn điệt ái kết giải thoát 。 得政解脫者。此乃盡得一究竟一無垢一究竟梵行。 đắc chánh giải thoát giả 。thử nãi tận đắc nhất cứu cánh nhất vô cấu nhất cứu cánh phạm hạnh 。 如佛所說。無上斷滅愛結解脫。得正解脫者。 như Phật sở thuyết 。vô thượng đoạn điệt ái kết giải thoát 。đắc chánh giải thoát giả 。 此乃盡得一究竟一無垢一究竟梵行。 thử nãi tận đắc nhất cứu cánh nhất vô cấu nhất cứu cánh phạm hạnh 。 今從佛聞便解此義。得了此法。得度疑彼岸。 kim tùng Phật văn tiện giải thử nghĩa 。đắc liễu thử pháp 。đắc độ nghi bỉ ngạn 。 得拔諸見毒箭。已除我見。心不退轉。 đắc bạt chư kiến độc tiến 。dĩ trừ ngã kiến 。tâm Bất-thoái-chuyển 。 說是經時。帝釋及八萬四千諸天。遠塵離垢。 thuyết thị Kinh thời 。Đế Thích cập bát vạn tứ thiên chư Thiên 。viễn trần ly cấu 。 得法眼淨。佛言。憍尸迦。汝頗曾以此問。 đắc pháp nhãn tịnh 。Phật ngôn 。Kiêu-thi-ca 。nhữ phả tằng dĩ thử vấn 。 問沙門婆羅門不。世尊。我憶昔時。曾共諸天。 vấn sa môn Bà la môn bất 。Thế Tôn 。ngã ức tích thời 。tằng cọng chư Thiên 。 集善法堂。問於諸天有佛出世未。諸天各言。 tập thiện pháp đường 。vấn ư chư thiên hữu Phật xuất thế vị 。chư Thiên các ngôn 。 未有佛出。諸天聞佛未出於世。各自罷散。 vị hữu Phật xuất 。chư Thiên văn Phật vị xuất ư thế 。các tự bãi tán 。 諸大威德天。福盡命終。我時恐怖。 chư đại uy đức Thiên 。phước tận mạng chung 。ngã thời khủng bố 。 見有沙門婆羅門在閑靜處。便到其所。 kiến hữu sa môn Bà la môn tại nhàn tĩnh xứ/xử 。tiện đáo kỳ sở 。 彼沙門婆羅門。問我是誰。我言。是帝釋。我不禮彼。 bỉ sa môn Bà la môn 。vấn ngã thị thùy 。ngã ngôn 。thị Đế Thích 。ngã bất lễ bỉ 。 彼逆禮我。我亦未問彼。彼問於我。 bỉ nghịch lễ ngã 。ngã diệc vị vấn bỉ 。bỉ vấn ư ngã 。 知其無智。是故我不歸依於彼。 tri kỳ vô trí 。thị cố ngã bất quy y ư bỉ 。 我今從此歸依於佛。為佛弟子。即說偈言。 ngã kim tòng thử quy y ư Phật 。vi/vì/vị Phật đệ tử 。tức thuyết kệ ngôn 。  我先常懷疑  意想不滿足  ngã tiên thường hoài nghi   ý tưởng bất mãn túc  長夜求智者  分別如是疑  trường/trưởng dạ cầu trí giả   phân biệt như thị nghi  推覔於如來  見諸閑靜處  thôi 覔ư Như Lai   kiến chư nhàn tĩnh xứ/xử  沙門婆羅門  意謂是世尊  sa môn Bà la môn   ý vị thị Thế Tôn  即往到其所  禮敬而問訊  tức vãng đáo kỳ sở   lễ kính nhi vấn tấn  我作是問言  云何修正道  ngã tác thị vấn ngôn   vân hà tu chánh đạo  彼諸沙門等  不解道非道  bỉ chư Sa Môn đẳng   bất giải đạo phi đạo  我今覩世尊  疑網悉皆斷  ngã kim đổ Thế Tôn   nghi võng tất giai đoạn  今日便有佛  世間大論師  kim nhật tiện hữu Phật   thế gian đại luận sư  破壞降魔怨  盡煩惱最勝  phá hoại hàng ma oán   tận phiền não tối thắng  世尊出於世  希有無與等  Thế Tôn xuất ư thế   hy hữu vô dữ đẳng  於諸天梵眾  無有如佛者  ư chư Thiên phạm chúng   vô hữu như Phật giả 世尊。我得須陀洹。婆伽婆。我得須陀洹。 Thế Tôn 。ngã đắc Tu đà Hoàn 。Bà-Già-Bà 。ngã đắc Tu đà Hoàn 。 世尊告言。善哉善哉。憍尸迦。若汝不放逸。 Thế Tôn cáo ngôn 。Thiện tai thiện tai 。Kiêu-thi-ca 。nhược/nhã nhữ bất phóng dật 。 當得斯陀含。佛語帝釋。汝於何處。 đương đắc Tư đà hàm 。Phật ngữ Đế Thích 。nhữ ư hà xứ/xử 。 得是不壞信。帝釋白言。我於是處世尊邊得。 đắc thị bất hoại tín 。Đế Thích bạch ngôn 。ngã ư thị xứ/xử Thế Tôn biên đắc 。 我即於此更得天壽命。唯願覺了憶持此事。 ngã tức ư thử cánh đắc Thiên thọ mạng 。duy nguyện giác liễu ức trì thử sự 。 帝釋言。世尊。我今作是念。得生人中豪貴之處。 Đế Thích ngôn 。Thế Tôn 。ngã kim tác thị niệm 。đắc sanh nhân trung hào quý chi xứ/xử 。 眾事備足。即於其中。 chúng sự bị túc 。tức ư kỳ trung 。 捨俗出家趣向聖道。若得涅槃。甚為大好。若不得者。 xả tục xuất gia thú hướng Thánh đạo 。nhược/nhã đắc Niết Bàn 。thậm vi/vì/vị Đại hảo 。nhược/nhã bất đắc giả 。 生淨居天。爾時帝釋。集諸天眾。尋即告言。 sanh tịnh cư thiên 。nhĩ thời Đế Thích 。tập chư Thiên Chúng 。tầm tức cáo ngôn 。 我於三時。供養梵天。自今已後。止不為此。 ngã ư tam thời 。cúng dường phạm thiên 。tự kim dĩ hậu 。chỉ bất vi/vì/vị thử 。 當於三時。供養世尊。 đương ư tam thời 。cúng dường Thế Tôn 。 爾時帝釋告般闍識企乾闥婆子言。汝今於我。其恩甚重。 nhĩ thời Đế Thích cáo ba/bát xà/đồ thức xí Càn thát bà tử ngôn 。nhữ kim ư ngã 。kỳ ân thậm trọng 。 汝能覺悟佛世尊故。使我得見聞於深法。我還天上。 nhữ năng giác ngộ Phật Thế tôn cố 。sử ngã đắc kiến văn ư thâm pháp 。ngã hoàn Thiên thượng 。 當以珍浮樓女賢修利婆折斯。為汝作妻。 đương dĩ trân phù lâu nữ hiền tu lợi Bà chiết tư 。vi/vì/vị nhữ tác thê 。 復當使卿代其父處。作乾闥婆王。 phục đương sử khanh đại kỳ phụ xứ/xử 。tác càn thát bà vương 。 爾時帝釋。將諸天眾。遶佛三匝。却行而去。 nhĩ thời Đế Thích 。tướng chư Thiên Chúng 。nhiễu Phật tam tạp/táp 。khước hạnh/hành/hàng nhi khứ 。 至於靜處。皆三稱言南無佛陀。便還天上。 chí ư tĩnh xứ/xử 。giai tam xưng ngôn Nam mô Phật đà 。tiện hoàn Thiên thượng 。 帝釋去不久。梵天王作是念言。帝釋已去。 Đế Thích khứ bất cửu 。phạm thiên vương tác thị niệm ngôn 。Đế Thích dĩ khứ 。 我今當往至佛所。如似壯士屈申臂頃。 ngã kim đương vãng chí Phật sở 。như tự tráng sĩ khuất thân tý khoảnh 。 即至佛所。禮佛足已。在一面坐。 tức chí Phật sở 。lễ Phật túc dĩ 。tại nhất diện tọa 。 梵天光明遍照毘提醯山。爾時梵天。即說偈言。 phạm thiên quang minh biến chiếu Tì Đề hề sơn 。nhĩ thời phạm thiên 。tức thuyết kệ ngôn 。  多所利益  顯現此義  舍脂彼地  đa sở lợi ích   hiển hiện thử nghĩa   xá chi bỉ địa  磨伽婆  周匝皆賢  能作問難  娑  ma già Bà   châu táp giai hiền   năng tác vấn nạn/nan   sa  (卄/娑)婆  (nhập /sa )Bà 重說帝釋所問。即還天上。佛於晨朝。 trọng thuyết Đế Thích sở vấn 。tức hoàn Thiên thượng 。Phật ư thần triêu 。 告諸比丘言。梵天王。昨日來至我所。 cáo chư Tỳ-kheo ngôn 。phạm thiên vương 。tạc nhật lai chí ngã sở 。 說上偈已。即還天上。佛說是語已。諸比丘歡喜。 thuyết thượng kệ dĩ 。tức hoàn Thiên thượng 。Phật thuyết thị ngữ dĩ 。chư Tỳ-kheo hoan hỉ 。 敬禮佛足而去。 kính lễ Phật túc nhi khứ 。   (七四)度阿若憍陳如等說往日緣   (thất tứ )độ A-nhã Kiều-trần-như đẳng thuyết vãng nhật duyên 佛在王舍城。說法度阿若憍陳如。 Phật tại Vương-Xá thành 。thuyết Pháp độ A-nhã Kiều-trần-như 。 釋提桓因。頻婆莎羅王。各將八萬四千眾。 Thích-đề-hoàn-nhân 。Tần-bà bà La Vương 。các tướng bát vạn tứ thiên chúng 。 而悉得道。諸比丘疑怪。各有爾許人。拔三惡道。 nhi tất đắc đạo 。chư Tỳ-kheo nghi quái 。các hữu nhĩ hứa nhân 。bạt tam ác đạo 。 佛言。非但今日。於往昔時。亦曾濟拔。 Phật ngôn 。phi đãn kim nhật 。ư vãng tích thời 。diệc tằng tế bạt 。 諸比丘言。過去濟拔。其事云何。佛言。過去世時。 chư Tỳ-kheo ngôn 。quá khứ tế bạt 。kỳ sự vân hà 。Phật ngôn 。quá khứ thế thời 。 有諸商賈人。入海採寶。還來中路。 hữu chư thương cổ nhân 。nhập hải thải bảo 。hoàn lai trung lộ 。 於大曠野。值一蟒蛇。其身舉高六拘樓舍。 ư Đại khoáng dã 。trị nhất mãng xà 。kỳ thân cử cao lục câu lâu xá 。 遶諸商賈。四邊周匝。無出入處。時諸商人。 nhiễu chư thương cổ 。tứ biên châu táp 。vô xuất nhập xứ/xử 。thời chư thương nhân 。 極懷驚怖。各皆唱言。天神地神。有慈悲者。 cực hoài kinh phố 。các giai xướng ngôn 。thiên thần địa thần 。hữu từ bi giả 。 拔濟我等。時有白象共師子為伴。 bạt tế ngã đẳng 。thời hữu bạch tượng cọng sư tử vi/vì/vị bạn 。 師子跳往壞蟒蛇腦。令諸商人得脫大難。爾時蟒蛇。 sư tử khiêu vãng hoại mãng xà não 。lệnh chư thương nhân đắc thoát Đại nạn/nan 。nhĩ thời mãng xà 。 便以口中毒氣。害於師子及以白象。 tiện dĩ khẩu trung độc khí 。hại ư sư tử cập dĩ ạch tượng 。 命猶未斷。賈客語言。汝濟拔我。欲求何願。答言。 mạng do vị đoạn 。cổ khách ngữ ngôn 。nhữ tế bạt ngã 。dục cầu hà nguyện 。đáp ngôn 。 唯求作佛度一切人。諸商人言。汝若得佛。 duy cầu tác Phật độ nhất thiết nhân 。chư thương nhân ngôn 。nhữ nhược/nhã đắc Phật 。 願我等輩。最在初會。聞法得道。師子白象。 nguyện ngã đẳng bối 。tối tại sơ hội 。văn Pháp đắc đạo 。sư tử bạch tượng 。 即便命終。商人燒之。以骨起塔。佛言。 tức tiện mạng chung 。thương nhân thiêu chi 。dĩ cốt khởi tháp 。Phật ngôn 。 欲知爾時師子者我身是也。爾時白象者。 dục tri nhĩ thời sư tử giả Ngã thân thị dã 。nhĩ thời bạch tượng giả 。 舍利弗是也。爾時商主。憍陳如。 Xá-lợi-phất thị dã 。nhĩ thời thương chủ 。Kiều-trần-như 。 帝釋頻婆莎羅王是。爾時諸商眾者。今得道諸天人是也。 Đế Thích Tần-bà bà La Vương thị 。nhĩ thời chư thương chúng giả 。kim đắc đạo chư Thiên Nhân thị dã 。   (七五)差摩子患目歸依三寶得眼淨緣   (thất ngũ )sái ma tử hoạn mục quy y Tam Bảo đắc nhãn tịnh duyên 如是我聞。一時佛在釋氏園。 như thị ngã văn 。nhất thời Phật tại thích thị viên 。 爾時車頭城中有釋種。名曰差摩。淨信於佛。淨信於法。 nhĩ thời xa đầu thành trung hữu Thích chủng 。danh viết sái ma 。tịnh tín ư Phật 。tịnh tín ư Pháp 。 淨信於僧。歸依於佛。歸依於法。歸依於僧。 tịnh tín ư tăng 。quy y ư Phật 。quy y ư Pháp 。quy y ư tăng 。 一向於佛。一向於法。一向於僧。 nhất hướng ư Phật 。nhất hướng ư Pháp 。nhất hướng ư tăng 。 於佛無疑。於法無疑。於僧無疑。於苦諦無疑。 ư Phật vô nghi 。ư Pháp vô nghi 。ư tăng vô nghi 。ư khổ đế vô nghi 。 於集諦無疑。於滅諦無疑。於道諦無疑。 ư tập đế vô nghi 。ư diệt đế vô nghi 。ư đạo đế vô nghi 。 以得見諦。獲得道果。 dĩ đắc kiến đế 。hoạch đắc đạo quả 。 如須陀洹所知見事。悉得知見。於三菩提。不過期限。 như Tu đà Hoàn sở tri kiến sự 。tất đắc tri kiến 。ư tam-Bồ-đề 。bất quá kỳ hạn 。 必定得之。差摩釋子以患眼故。有種種色。 tất định đắc chi 。sái ma Thích tử dĩ hoạn nhãn cố 。hữu chủng chủng sắc 。 不得見之。差摩釋子。即念世尊。南無與眼者。 bất đắc kiến chi 。sái ma Thích tử 。tức niệm Thế Tôn 。Nam mô dữ nhãn giả 。 南無與明者。南無除闇者。南無執炬者。 Nam mô dữ minh giả 。Nam mô trừ ám giả 。Nam mô chấp cự giả 。 南無婆伽婆。南無善逝。佛以淨天耳過於人耳。 Nam mô Bà-Già-Bà 。Nam mô Thiện-Thệ 。Phật dĩ tịnh thiên nhĩ quá/qua ư nhân nhĩ 。 聞其音聲。語阿難言。汝去今以章句。 văn kỳ âm thanh 。ngữ A-nan ngôn 。nhữ khứ kim dĩ chương cú 。 擁護差摩釋。為作救作守作牧。滅除災患。 ủng hộ sái ma thích 。vi/vì/vị tác cứu tác thủ tác mục 。diệt trừ tai hoạn 。 為四眾。作利作益作安樂住。爾時世尊。 vi/vì/vị Tứ Chúng 。tác lợi tác ích tác an lạc trụ 。nhĩ thời Thế Tôn 。 為差摩釋說淨眼修多羅多折他施利彌利棄利醯 vi/vì/vị sái ma thích thuyết Tịnh nhãn tu-đa-la đa chiết tha thí lợi di lợi khí lợi hề 醯多以此淨眼呪。使差摩釋眼得清淨。 hề đa dĩ thử Tịnh nhãn chú 。sử sái ma thích nhãn đắc thanh tịnh 。 眼瞙得除。若是風翳。若是熱翳。若是冷翳。 nhãn 瞙đắc trừ 。nhược/nhã thị phong ế 。nhược/nhã thị nhiệt ế 。nhược/nhã thị lãnh ế 。 若是等分翳。莫燒。莫煮。莫腫。莫痛。莫痒。 nhược/nhã thị đẳng phần ế 。mạc thiêu 。mạc chử 。mạc thũng 。mạc thống 。mạc dương 。 莫流淚。戒實。苦行實。仙實。天實。藥實。 mạc lưu lệ 。giới thật 。khổ hạnh thật 。tiên thật 。Thiên thật 。dược thật 。 呪句實。因緣實。苦實。習實。滅實。道實。 chú cú thật 。nhân duyên thật 。khổ thật 。tập thật 。diệt thật 。đạo thật 。 阿羅漢實。辟支佛實。菩薩實。如是稱差摩釋名。 A-la-hán thật 。Bích Chi Phật thật 。Bồ Tát thật 。như thị xưng sái ma thích danh 。 餘人亦如是稱名。便得眼淨。得眼淨已。 dư nhân diệc như thị xưng danh 。tiện đắc nhãn tịnh 。đắc nhãn tịnh dĩ 。 使闇除。使瞙除。若是風翳。若熱翳。若是冷翳。 sử ám trừ 。sử 瞙trừ 。nhược/nhã thị phong ế 。nhược/nhã nhiệt ế 。nhược/nhã thị lãnh ế 。 若等分翳。莫燒。莫煮。莫腫。莫痛。莫痒。 nhược/nhã đẳng phần ế 。mạc thiêu 。mạc chử 。mạc thũng 。mạc thống 。mạc dương 。 莫流淚。阿難如是章句。如是六佛世尊。 mạc lưu lệ 。A-nan như thị chương cú 。như thị lục Phật Thế tôn 。 我今第七。亦作是說。四天王亦說是呪。 ngã kim đệ thất 。diệc tác thị thuyết 。Tứ Thiên Vương diệc thuyết thị chú 。 帝釋亦說。梵王并諸梵眾。亦隨歡喜。阿難。 Đế Thích diệc thuyết 。Phạm Vương tinh chư phạm chúng 。diệc tùy hoan hỉ 。A-nan 。 我不見若天。若人。若魔。若梵。若沙門眾。 ngã bất kiến nhược/nhã Thiên 。nhược/nhã nhân 。nhược/nhã ma 。nhược/nhã phạm 。nhược/nhã Sa Môn chúng 。 若婆羅門眾。若人。若天。三說是章句。若翳。若闇。 nhược/nhã Bà-la-môn chúng 。nhược/nhã nhân 。nhược/nhã Thiên 。tam thuyết thị chương cú 。nhược/nhã ế 。nhược/nhã ám 。 若膜。若腫。若眼青。若眼中瑕出。 nhược/nhã mô 。nhược/nhã thũng 。nhược/nhã nhãn thanh 。nhược/nhã nhãn trung hà xuất 。 若是天作。若是龍作。若夜叉作。若阿修羅作。 nhược/nhã thị Thiên tác 。nhược/nhã thị long tác 。nhược/nhã dạ xoa tác 。nhược/nhã A-tu-la tác 。 若究槃茶作。或餓鬼作。或毘舍作。或毒所作。 nhược/nhã cứu bàn trà tác 。hoặc ngạ quỷ tác 。hoặc tỳ xá tác 。hoặc độc sở tác 。 或惡呪作。或蠱道作。或毘陀羅呪作。 hoặc ác chú tác 。hoặc cổ đạo tác 。hoặc tỳ đà la chú tác 。 或是惡星作。或諸宿作。阿難即到。為差摩釋。 hoặc thị ác tinh tác 。hoặc chư tú tác 。A-nan tức đáo 。vi/vì/vị sái ma thích 。 三說是呪眼淨如本。得見諸色。 tam thuyết thị chú nhãn tịnh như bổn 。đắc kiến chư sắc 。 以此呪隨稱人名字。如差摩釋。 dĩ thử chú tùy xưng nhân danh tự 。như sái ma thích 。 皆得除闇除膜風熱冷及等分。 giai đắc trừ ám trừ mô phong nhiệt lãnh cập đẳng phần 。 莫燒莫煮莫腫莫痛莫痒莫流淚。南無婆伽婆。 mạc thiêu mạc chử mạc thũng mạc thống mạc dương mạc lưu lệ 。Nam mô Bà-Già-Bà 。 南無多陀阿伽陀阿羅呵三藐三佛陀。菩薩以此神呪章句。 Nam mô Đa-đà-a-già-đà A-la-ha tam miệu tam Phật đà 。Bồ Tát dĩ thử Thần chú chương cú 。 一切皆得吉成。諸梵隨喜娑呵。 nhất thiết giai đắc cát thành 。chư phạm tùy hỉ sa ha 。   (七六)七種施因緣   (thất lục )thất chủng thí nhân duyên 佛說有七種施。不損財物。獲大果報。 Phật thuyết hữu thất chủng thí 。bất tổn tài vật 。hoạch Đại quả báo 。 一名眼施。常以好眼。 nhất danh nhãn thí 。thường dĩ hảo nhãn 。 視父母師長沙門婆羅門不以惡眼。名為眼施。捨身受身。得清淨眼。 thị phụ mẫu sư trường/trưởng sa môn Bà la môn bất dĩ ác nhãn 。danh vi nhãn thí 。xả thân thọ/thụ thân 。đắc thanh Tịnh nhãn 。 未來成佛。得天眼佛眼。是名第一果報。 vị lai thành Phật 。đắc Thiên nhãn Phật nhãn 。thị danh đệ nhất quả báo 。 二和顏悅色施。於父母師長沙門婆羅門。 nhị hòa nhan duyệt sắc thí 。ư phụ mẫu sư trường/trưởng sa môn Bà la môn 。 不顰蹙惡色。捨身受身。得端正色。未來成佛。 bất tần túc ác sắc 。xả thân thọ/thụ thân 。đắc đoan chánh sắc 。vị lai thành Phật 。 得真金色。是名第二果報。三名言辭施。 đắc chân kim sắc 。thị danh đệ nhị quả báo 。tam danh ngôn từ thí 。 於父母師長沙門婆羅門。出柔軟語。非麤惡言。 ư phụ mẫu sư trường/trưởng sa môn Bà la môn 。xuất nhu nhuyễn ngữ 。phi thô ác ngôn 。 捨身受身。得言語辯了。所可言說。 xả thân thọ/thụ thân 。đắc ngôn ngữ biện liễu 。sở khả ngôn thuyết 。 為人信受。未來成佛。得四辯才。是名第三果報。 vi/vì/vị nhân tín thọ 。vị lai thành Phật 。đắc tứ biện tài 。thị danh đệ tam quả báo 。 四名身施。於父母師長沙門婆羅門。 tứ danh thân thí 。ư phụ mẫu sư trường/trưởng sa môn Bà la môn 。 起迎禮拜。是名身施。捨身受身。得端政身。 khởi nghênh lễ bái 。thị danh thân thí 。xả thân thọ/thụ thân 。đắc đoan chánh thân 。 長大之身。人所敬身。未來成佛。身如尼拘陀樹。 trường đại chi thân 。nhân sở kính thân 。vị lai thành Phật 。thân như Ni câu đà thụ/thọ 。 無見頂者。是名第四果報。五名心施。 vô kiến đảnh/đính giả 。thị danh đệ tứ quả báo 。ngũ danh tâm thí 。 雖以上事供養。心不和善。不名為施。善心和善。 tuy dĩ thượng sự cúng dường 。tâm bất hòa thiện 。bất danh vi thí 。thiện tâm hòa thiện 。 深生供養。是名心施。捨身受身。得明了心。 thâm sanh cúng dường 。thị danh tâm thí 。xả thân thọ/thụ thân 。đắc minh liễu tâm 。 不癡狂心。未來成佛。得一切種智心。 bất si cuồng tâm 。vị lai thành Phật 。đắc nhất thiết chủng trí tâm 。 是名心施第五果報。六名床座施。 thị danh tâm thí đệ ngũ quả báo 。lục danh sàng tọa thí 。 若見父母師長沙門婆羅門。為敷床座令坐。 nhược/nhã kiến phụ mẫu sư trường/trưởng sa môn Bà la môn 。vi/vì/vị phu sàng tọa lệnh tọa 。 乃至自以已所自坐。請使令坐。捨身受身。 nãi chí tự dĩ dĩ sở tự tọa 。thỉnh sử lệnh tọa 。xả thân thọ/thụ thân 。 常得尊貴七寶床座。未來成佛。得師子法座。 thường đắc tôn quý thất bảo sàng tọa 。vị lai thành Phật 。đắc sư tử Pháp tọa 。 是名第六果報。七名房舍施。 thị danh đệ lục quả báo 。thất danh phòng xá thí 。 前父母師長沙門婆羅門。使屋舍之中得行來坐臥。即名房舍施。 tiền phụ mẫu sư trường/trưởng sa môn Bà la môn 。sử ốc xá chi trung đắc hạnh/hành/hàng lai tọa ngọa 。tức danh phòng xá thí 。 捨身受身。得自然宮殿舍宅。未來成佛。 xả thân thọ/thụ thân 。đắc tự nhiên cung điện xá trạch 。vị lai thành Phật 。 得諸禪屋宅。是名第七果報。是名七施。 đắc chư Thiền ốc trạch 。thị danh đệ thất quả báo 。thị danh thất thí 。 雖不損財物。獲大果報。 tuy bất tổn tài vật 。hoạch Đại quả báo 。   (七七)迦步王國天旱浴佛得雨緣   (thất thất )Ca bộ Vương quốc Thiên hạn dục Phật đắc vũ duyên 若種少善於良福田。後必獲報。 nhược/nhã chủng thiểu thiện ư lương phước điền 。hậu tất hoạch báo 。 如往古昔無量無邊阿僧祇劫。爾時有王。名曰迦步。 như vãng cổ tích vô lượng vô biên a tăng kì kiếp 。nhĩ thời hữu Vương 。danh viết Ca bộ 。 統領閻浮提內八萬四千國土。 thống lĩnh Diêm-phù-đề nội bát vạn tứ thiên quốc độ 。 王有二萬夫人。然無子息。禱祀神祇。經歷多年。 Vương hữu nhị vạn phu nhân 。nhiên vô tử tức 。đảo tự Thần kì 。kinh lịch đa niên 。 最大夫人。而生太子。字曰栴檀。為轉輪王。 tối Đại phu nhân 。nhi sanh Thái-Tử 。tự viết chiên đàn 。vi/vì/vị Chuyển luân Vương 。 領四天下。厭惡出家。得成正覺。時彼國中。 lĩnh tứ thiên hạ 。yếm ố xuất gia 。đắc thành chánh giác 。thời bỉ quốc trung 。 諸相師等咸言。大旱應十二年。作何方計。 chư tướng sư đẳng hàm ngôn 。Đại hạn ưng thập nhị niên 。tác hà phương kế 。 攘却此災。尋共議言。我等今者。應造金(央/瓦)。 nhương khước thử tai 。tầm cọng nghị ngôn 。ngã đẳng kim giả 。ưng tạo kim (ương /ngõa )。 置于市上。盛滿香水。以用浴佛。分布香水。 trí vu thị thượng 。thịnh mãn hương thủy 。dĩ dụng dục Phật 。phân bố hương thủy 。 而起塔廟。可得除災。即請如來。香水澡浴。 nhi khởi tháp miếu 。khả đắc trừ tai 。tức thỉnh Như Lai 。hương thủy táo dục 。 分取世尊洗浴之餘。作八萬四千寶瓶。 phần thủ Thế Tôn tẩy dục chi dư 。tác bát vạn tứ thiên bảo bình 。 分與八萬四千諸國。仰造塔廟。供養作福。 phần dữ bát vạn tứ thiên chư quốc 。ngưỡng tạo tháp miếu 。cúng dường tác phước 。 以造塔廟作福因緣。天即大雨。五穀豐熟。 dĩ tạo tháp miếu tác phước nhân duyên 。Thiên tức Đại vũ 。ngũ cốc phong thục 。 人民安樂。時有一人。見是塔廟。心生歡喜。 nhân dân an lạc 。thời hữu nhất nhân 。kiến thị tháp miếu 。tâm sanh hoan hỉ 。 即以一把華。散于塔上。獲大善報。佛言。 tức dĩ nhất bả hoa 。tán vu tháp thượng 。hoạch Đại thiện báo 。Phật ngôn 。 我以佛眼。觀彼久遠。栴檀如來。香水塔廟。 ngã dĩ Phật nhãn 。quán bỉ cửu viễn 。chiên đàn Như Lai 。hương thủy tháp miếu 。 受彼化者。皆久成佛。入於涅槃。一把華施者。 thọ/thụ bỉ hóa giả 。giai cửu thành Phật 。nhập ư Niết-Bàn 。nhất bả hoa thí giả 。 我身是也。以我往日有是因緣。今於末後。 Ngã thân thị dã 。dĩ ngã vãng nhật hữu thị nhân duyên 。kim ư mạt hậu 。 自致成佛。是故行者。應當懃心作諸功德。 tự trí thành Phật 。thị cố hành giả 。ứng đương cần tâm tác chư công đức 。 莫於小善生下劣想。 mạc ư tiểu thiện sanh hạ liệt tưởng 。   (七八)長者請舍利弗摩訶羅緣   (thất bát )Trưởng-giả thỉnh Xá-lợi-phất Ma-ha la duyên 昔舍衛城中。有大長者。其家巨富。 tích Xá-vệ thành trung 。hữu Đại Trưởng-giả 。kỳ gia cự phú 。 財寶無量。常於僧次。而請沙門。就家供養。 tài bảo vô lượng 。thường ư tăng thứ 。nhi thỉnh Sa Môn 。tựu gia cúng dường 。 爾時僧次。次舍利弗。及摩訶羅。至長者家。 nhĩ thời tăng thứ 。thứ Xá-lợi-phất 。cập Ma-ha la 。chí Trưởng-giả gia 。 長者見已。甚大歡喜。當于時日。入海估客。 Trưởng-giả kiến dĩ 。thậm đại hoan hỉ 。đương vu thời nhật 。nhập hải cổ khách 。 大獲珍寶。安隱歸家。時彼國王。分賜聚落。 Đại hoạch trân bảo 。an ổn quy gia 。thời bỉ Quốc Vương 。phần tứ tụ lạc 。 封與長者。其妻懷妊。復生男兒。諸歡慶事。 phong dữ Trưởng-giả 。kỳ thê hoài nhâm 。phục sanh nam nhi 。chư hoan khánh sự 。 同時集會。舍利弗等。既入其家。受長者供。 đồng thời tập hội 。Xá-lợi-phất đẳng 。ký nhập kỳ gia 。thọ/thụ Trưởng-giả cung/cúng 。 飯食已訖。長者行水。在尊者前。敷小床座。 phạn thực dĩ cật 。Trưởng-giả hạnh/hành/hàng thủy 。tại Tôn-Giả tiền 。phu tiểu sàng tọa 。 舍利弗呪願而言。今日良時得好報。 Xá-lợi-phất chú nguyện nhi ngôn 。kim nhật lương thời đắc hảo báo 。 財利樂事一切集。踊躍歡喜心悅樂。信心踊發念十力。 tài lợi lạc/nhạc sự nhất thiết tập 。dõng dược hoan hỉ tâm duyệt lạc/nhạc 。tín tâm dũng/dõng phát niệm thập lực 。 如似今日後常然。長者爾時。聞呪願已。 như tự kim nhật hậu thường nhiên 。Trưởng-giả nhĩ thời 。văn chú nguyện dĩ 。 心大歡喜。即以上妙好(疊*毛)二張。施舍利弗。 tâm đại hoan hỉ 。tức dĩ thượng diệu hảo (điệp *mao )nhị trương 。thí Xá-lợi-phất 。 然摩訶羅。獨不施與。時摩訶羅。還寺惆悵。 nhiên Ma-ha la 。độc bất thí dữ 。thời Ma-ha la 。hoàn tự trù trướng 。 作是念言。今舍利弗。所以得者。 tác thị niệm ngôn 。kim Xá-lợi-phất 。sở dĩ đắc giả 。 正由呪願適長者意。故獲是施。我今應當求是呪願。 chánh do chú nguyện thích Trưởng-giả ý 。cố hoạch thị thí 。ngã kim ứng đương cầu thị chú nguyện 。 即語舍利弗言。向者呪願。願授與我。 tức ngữ Xá-lợi-phất ngôn 。hướng giả chú nguyện 。nguyện thụ dữ ngã 。 即答之言。此呪願者。不可常用。有可用時。 tức đáp chi ngôn 。thử chú nguyện giả 。bất khả thường dụng 。hữu khả dụng thời 。 有不可用時。摩訶羅。慇懃求請。願必授我。 hữu bất khả dụng thời 。Ma-ha la 。ân cần cầu thỉnh 。nguyện tất thọ/thụ ngã 。 舍利弗不免其意。即授呪願。既蒙教授。 Xá-lợi-phất bất miễn kỳ ý 。tức thọ/thụ chú nguyện 。ký mông giáo thọ 。 尋即讀誦。極令通利。作是思惟。我當何時。 tầm tức độc tụng 。cực lệnh thông lợi 。tác thị tư tánh 。ngã đương hà thời 。 次第及我。得為上座。用此呪願。時因僧次。 thứ đệ cập ngã 。đắc vi/vì/vị Thượng tọa 。dụng thử chú nguyện 。thời nhân tăng thứ 。 到長者家。得作上座。時彼長者估客入海。 đáo Trưởng-giả gia 。đắc tác Thượng tọa 。thời bỉ Trưởng-giả cổ khách nhập hải 。 亡失珍寶。長者之婦。遭羅官事。兒復死喪。 vong thất trân bảo 。Trưởng-giả chi phụ 。tao La quan sự 。nhi phục tử tang 。 而摩訶羅。說本呪願。言後常然。爾時長者。 nhi Ma-ha la 。thuyết bổn chú nguyện 。ngôn hậu thường nhiên 。nhĩ thời Trưởng-giả 。 既聞是語。心懷忿恚。尋即駈打。推令出門。 ký văn thị ngữ 。tâm hoài phẫn khuể 。tầm tức khu đả 。thôi lệnh xuất môn 。 被瞋打已。情甚懊惱。即入王田胡麻地中。 bị sân đả dĩ 。Tình thậm áo não 。tức nhập Vương điền hồ ma địa trung 。 蹋踐胡麻。苗稼摧折。守胡麻者。瞋其如是。 đạp tiễn hồ ma 。苗giá tồi chiết 。thủ hồ ma giả 。sân kỳ như thị 。 復加鞭打。極令勞辱。時摩訶羅。 phục gia tiên đả 。cực lệnh lao nhục 。thời Ma-ha la 。 重被打已。過問打者言。我有何愆。見打乃爾。 trọng bị đả dĩ 。quá/qua vấn đả giả ngôn 。ngã hữu hà khiên 。kiến đả nãi nhĩ 。 時守麻者。具說踐蹋胡麻之狀示其道處。 thời thủ ma giả 。cụ thuyết tiễn đạp hồ ma chi trạng thị kỳ đạo xứ/xử 。 涉路前進。未經幾里。值他刈麥。 thiệp lộ tiền tiến/tấn 。vị Kinh kỷ lý 。trị tha ngải mạch 。 積而為(卄/積)。時彼俗法。遶(卄/積]右旋。施設飲食。 tích nhi vi (nhập /tích )。thời bỉ tục Pháp 。nhiễu (nhập /tích hữu toàn 。thí thiết ẩm thực 。 以求豐壤。若左旋者。以為不吉。時摩訶羅。 dĩ cầu phong nhưỡng 。nhược/nhã tả toàn giả 。dĩ vi/vì/vị bất cát 。thời Ma-ha la 。 遶(卄/積)左旋。麥主忿之。復加打棒。時摩訶羅。 nhiễu (nhập /tích )tả toàn 。mạch chủ phẫn chi 。phục gia đả bổng 。thời Ma-ha la 。 復問之言。我有何罪。橫加打棒。麥主答言。 phục vấn chi ngôn 。ngã hữu hà tội 。hoạnh gia đả bổng 。mạch chủ đáp ngôn 。 汝遶麥(卄/積)。何不右旋呪言多入。違我法故。 nhữ nhiễu mạch (nhập /tích )。hà bất hữu toàn chú ngôn đa nhập 。vi ngã pháp cố 。 是以打汝即示其道。小復前行。逢有葬埋。 thị dĩ đả nhữ tức thị kỳ đạo 。tiểu phục tiền hạnh/hành/hàng 。phùng hữu táng mai 。 遶他塚壙。如向麥(卄/積)。呪願之言多入多入。 nhiễu tha trủng khoáng 。như hướng mạch (nhập /tích )。chú nguyện chi ngôn đa nhập đa nhập 。 喪主忿之。復捉撾打。而語之言。汝見死者。 tang chủ phẫn chi 。phục tróc qua đả 。nhi ngữ chi ngôn 。nhữ kiến tử giả 。 應當愍之。言自今已後。更莫如是。 ứng đương mẫn chi 。ngôn tự kim dĩ hậu 。cánh mạc như thị 。 云何返言多入多入。摩訶羅言。自今已後。 vân hà phản ngôn đa nhập đa nhập 。Ma-ha la ngôn 。tự kim dĩ hậu 。 當如汝語。又復前行。見他嫁娶。 đương như nhữ ngữ 。hựu phục tiền hạnh/hành/hàng 。kiến tha giá thú 。 如送塟者之所教言自今已後。莫復如是。時嫁娶者。 như tống táng giả chi sở giáo ngôn tự kim dĩ hậu 。mạc phục như thị 。thời giá thú giả 。 瞋其如是。復加笞打。乃至頭破。遂復前進。 sân kỳ như thị 。phục gia si đả 。nãi chí đầu phá 。toại phục tiền tiến/tấn 。 被打狂走。值他捕鴈。驚怖慞惶。 bị đả cuồng tẩu 。trị tha bộ nhạn 。kinh phố 慞hoàng 。 觸他羅網。由是之故。驚散他鴈。獵師瞋恚。 xúc tha la võng 。do thị chi cố 。kinh tán tha nhạn 。liệp sư sân khuể 。 復捉榜打。時摩訶羅。被打困熟。語獵師言。 phục tróc bảng đả 。thời Ma-ha la 。bị đả khốn thục 。ngữ liệp sư ngôn 。 我從直道行。數被躓頓精神失錯。行步躁疾。 ngã tùng trực đạo hạnh/hành/hàng 。số bị chí đốn tinh thần thất thác/thố 。hạnh/hành/hàng bộ táo tật 。 觸君羅網。願見寬放。令我前進。獵師答言。 xúc quân la võng 。nguyện kiến khoan phóng 。lệnh ngã tiền tiến/tấn 。liệp sư đáp ngôn 。 汝極麤踈。侜(仁-二+張)乃爾。何不安徐匍匐而行。 nhữ cực thô 踈。侜(nhân -nhị +trương )nãi nhĩ 。hà bất an từ bồ bặc nhi hạnh/hành/hàng 。 即前著道。如獵師語。匍匐而行。復於道中。 tức tiền trước/trứ đạo 。như liệp sư ngữ 。bồ bặc nhi hạnh/hành/hàng 。phục ư đạo trung 。 遇浣衣者。見其肘行。謂欲偷衣。即時徵捉。 ngộ hoán y giả 。kiến kỳ trửu hạnh/hành/hàng 。vị dục thâu y 。tức thời trưng tróc 。 復加打棒。時摩訶羅。既遭困急。具陳上事。 phục gia đả bổng 。thời Ma-ha la 。ký tao khốn cấp 。cụ trần thượng sự 。 得蒙放捨。至於祇桓。語諸比丘。 đắc mông phóng xả 。chí ư Kỳ Hoàn 。ngữ chư Tỳ-kheo 。 我於先日。誦舍利弗呪願。得大苦惱。 ngã ư tiên nhật 。tụng Xá-lợi-phất chú nguyện 。đắc đại khổ não 。 自說被打膚體毀破。幾失身命。諸比丘。將摩訶羅。 tự thuyết bị đả phu thể hủy phá 。kỷ thất thân mạng 。chư Tỳ-kheo 。tướng Ma-ha la 。 詣於佛邊。具說其人被打因由。佛言。此摩訶羅。 nghệ ư Phật biên 。cụ thuyết kỳ nhân bị đả nhân do 。Phật ngôn 。thử Ma-ha la 。 不但今日有是因緣。乃至昔時。有國王女。 bất đãn kim nhật hữu thị nhân duyên 。nãi chí tích thời 。hữu Quốc Vương nữ 。 遭遇疾患。太史占之。須詣塚間為其解除。 tao ngộ tật hoạn 。thái sử chiêm chi 。tu nghệ trủng gian vi/vì/vị kỳ giải trừ 。 時國王女。即將導從。往詣塚間。于時道行。 thời Quốc Vương nữ 。tức tướng đạo tùng 。vãng nghệ trủng gian 。vu thời đạo hạnh/hành/hàng 。 有二估客。見國王女。侍從嚴餝。心懷懼畏。 hữu nhị cổ khách 。kiến Quốc Vương nữ 。thị tòng nghiêm sức 。tâm hoài cụ úy 。 走至塚間。其一人者。即為王女侍從之人。 tẩu chí trủng gian 。kỳ nhất nhân giả 。tức vi/vì/vị Vương nữ thị tòng chi nhân 。 割截耳鼻。其一人者。得急驚怖死尸中伏。 cát tiệt nhĩ tỳ 。kỳ nhất nhân giả 。đắc cấp kinh phố tử thi trung phục 。 詐現死相。爾時王女。將欲解除。 trá hiện tử tướng 。nhĩ thời Vương nữ 。tướng dục giải trừ 。 選新死人膚未爛者。坐上澡浴。以療所患。時遣人看。 tuyển tân tử nhân phu vị lạn/lan giả 。tọa thượng táo dục 。dĩ liệu sở hoạn 。thời khiển nhân khán 。 正值估客。以手觸之。其體尚(曘-雨+而)。 chánh trị cổ khách 。dĩ thủ xúc chi 。kỳ thể thượng (曘-vũ +nhi )。 謂為新死。即以芥末塗身。在上洗浴。芥末辛氣。 vị vi/vì/vị tân tử 。tức dĩ giới mạt đồ thân 。tại thượng tẩy dục 。giới mạt tân khí 。 入估客鼻。雖然自持。不能禁制。 nhập cổ khách tỳ 。tuy nhiên tự trì 。bất năng cấm chế 。 即便大啑欻然而起。時侍從者。謂起屍鬼。 tức tiện Đại xiệp 欻nhiên nhi khởi 。thời thị tòng giả 。vị khởi thi quỷ 。 或能為我作諸災疫。閉門拒逆。 hoặc năng vi/vì/vị ngã tác chư tai dịch 。bế môn cự nghịch 。 王女得急急捉不放。于時估客。以實告言。我實非鬼。 Vương nữ đắc cấp cấp tróc bất phóng 。vu thời cổ khách 。dĩ thật cáo ngôn 。ngã thật phi quỷ 。 王女即時。與彼估客。俱往詣城。喚開城門。 Vương nữ tức thời 。dữ bỉ cổ khách 。câu vãng nghệ thành 。hoán khai thành môn 。 具陳情實。時女父國王。雖聞其言。猶懷不信。 cụ trần Tình thật 。thời nữ phụ Quốc Vương 。tuy văn kỳ ngôn 。do hoài bất tín 。 莊嚴兵仗。啟門就看。方知非鬼。時父王言。 trang nghiêm binh trượng 。khải môn tựu khán 。phương tri phi quỷ 。thời Phụ Vương ngôn 。 女人之體形不再現。即以其女。而用妻之。 nữ nhân chi thể hình bất tái hiện 。tức dĩ kỳ nữ 。nhi dụng thê chi 。 估客歡喜。慶遇無量。佛言。 cổ khách hoan hỉ 。khánh ngộ vô lượng 。Phật ngôn 。 爾時估客得王女者。舍利弗是。割截耳鼻者。摩訶羅是。 nhĩ thời cổ khách đắc Vương nữ giả 。Xá-lợi-phất thị 。cát tiệt nhĩ tỳ giả 。Ma-ha la thị 。 宿緣如此。非但今日。自今已後。諸比丘等。 tú duyên như thử 。phi đãn kim nhật 。tự kim dĩ hậu 。chư Tỳ-kheo đẳng 。 若欲說法呪願。當解時宜。應修習布施。 nhược/nhã dục thuyết Pháp chú nguyện 。đương giải thời nghi 。ưng tu tập bố thí 。 持戒。忍辱。精進。禪定。智慧。憂悲喜樂。 trì giới 。nhẫn nhục 。tinh tấn 。Thiền định 。trí tuệ 。ưu bi thiện lạc 。 宜知是時及以非時。不得妄說。 nghi tri Thị thời cập dĩ phi thời 。bất đắc vọng thuyết 。 雜寶藏經卷第六 Tạp Bảo Tạng Kinh quyển đệ lục ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 17:22:55 2008 ============================================================